I Am Colombo

The Linguist

Father Vito Perniola

One hundred-year-old Jesuit priest Father Vito Perniola came to Ceylon from Italy in 1936 and has lived here ever since. Granted Sri Lankan citizenship in 1970, he devoted his life to the study of Buddhist texts. A linguist, he learned both Pali and Sanskrit and later taught Pali to Buddhist monks and nuns.

Interview language: English
6209 listens

2 comments
Select
Listen
Read

Transcript and translations

Language

English

Subjects discussed

"We have been so many years in Ceylon, nobody has studied Buddhism. Will you be able to do that?"

I was born in Italy, in the prov…in a village… in a small town in the province of Bari, in the south of Italy. I knew nothing about Jesuits. I knew nothing about India and Ceylon. And yet I was called to come here. In this way I learned English and I began to learn something about India and about Ceylon.

And then there was the question: what are you going to study now? I was told, “We have been so many years in Ceylon, nobody has studied Buddhism. Will you be able to do that?” And so I said…about 70 years. Here. We Jesuits. There were Belgian Jesuits and a few Italians from Naples… said, “Nobody has ever studied Buddhism. Will you do it?” I said, “Well, I’ll try”.

With the result, I had to study two languages, Pali and Sanskrit. And in the town where I was, in Galle, there was nobody at that time that could teach me any of these two languages. So I had to manage to find the books, study them, and then sit for the intermediate examinations — Sanskrit, Pali, Latin, Italian. Four languages.

Then I had to study for the honours degree in Pali and Buddhism, with Sanskrit. On the 1 June 1936, I was in Sri Lanka, and on the 2 June I was in the hall of St Peter’s College, sitting for the matriculation (laughs).

I was a teacher and was not recognised as a teacher. I was a rector of the college and was not recognised. So I said, well, the only step is to ask for citizenship. I got somebody to pat me on the back (laughs). And so I got my citizenship in 1949, 21st of December. I think it was 1949… something like that.

And in this way, by teaching Pali, you had priests in my classes learning Pali and Buddhism. Nuns learning Pali and Buddhism. It was also a help for them, to open up their eyes and their mind.

Now, in fact, while teaching Pali and Buddhism, there was no good Pali grammar. I think there must have been something in Sinhala, but in English there was nothing. So I started composing a Pali grammar for the students, so they could have in their hands a Pali grammar — like that — by going through textbooks and collecting examples and so on.

So I published it within two years, I think I published it.

But then once published it, I started revising it and adding and adding. But then when I was having a book as big as this, almost complete… (inaudible) … for the London examination, Pali was dropped.

But my grammar was published in Ceylon. My grammar was published in Oxford by the Pali Society and has remained the standard grammar in Europe.

About this portrait

Photographer: Kannan Arunasalam
Interviewer: Kannan Arunasalam
Assistant: Shashika Bandara
Recorded: September 23, 2013
Republished: March 17, 2023
Last edited: March 11, 2026

Comments

  1. Arjuna
    May 23, 2016 at 03:22 pm
    Your soul, may it rest in peace. Great icons can never be erased. They are treasures to mankind; regardless of their religion, race, nationality.
  2. Andrew
    January 12, 2016 at 10:04 am
    Thank you for everything given to catholism and Sri Lanka. RIP.

Leave a comment

Comments are moderated. Please read our submission guidelines before you comment. Comments that do not adhere to the guidelines will be edited or deleted.