Transcript and translations
Language
Subjects discussed
Twenty Thousand Leagues Under the Sea by Jules Verne. Immediately I thought of translating it.
Last year, September 12, I went to Father Berrewaerts’ memorial service to Lewella. While coming back I went to Sarasaviya Book Depot. There I saw this book… This is the book that I saw. Twenty Thousand Leagues Under the Sea by Jules Verne. He wrote this in 1865. An adventure about a submarine. Immediately I bought that and then I thought of translating it.
Now I read this when I was in the seventh standard at Ampitiya College. It was during the Second World War. We felt it extremely difficult. In what ways? Clothing… then food. Travelling… then… even books. We found it difficult to get exercise books for writing and for the exams; we used to get, not a foolscap, but half an exercise sheet, supplied by the principal Father Berrewaerts. Because Father Berrewaerts… was a wonderful man, you see. He used to come to the library and go through the books that we had read. And then suddenly he will come to the class and he would ask a few questions. That encouraged me to read this at that time, when I was in the seventh standard, so can you just imagine?
So that’s the reason why I thought of translating this because I have read some of the translations and many of the translations are not up to standard you see. Now when I translated a chapter or two, so I wanted to get somebody’s opinion about it. And so the closest one is this no? (pointing to Mrs. Thoradeniya.) So I handed it over to her and asked her to read it. So first chapter, second chapter… Then she said, “I’m thrilled with this!” So if she says okay, that means I am satisfied (laughs). So I think it will take about three months to get it published. And if I’m going to be a success, I’ll let you know (laughs).
Comments
Leave a comment